|
Synopsis
While Satoshi and friends travel across Ookina-Island, they encounter a wild Nokocchi. Satoshi tries to capture Nokocchi, but Nokocchi uses screech and startles everyone. Satoshi knocks into to Iris, and lands on the flowers that Kibago picked for her earlier. Then when Pikachu tries to attack with Thunderbolt, Kibago accidentaly knocks into Pikachu, causing Nokocchi to escape. Satoshi blames Kibago, and this makes Iris angry. Realizing that he ruined the flowers that Kibago gave to Iris, Satoshi attemps to make up with Iris by giving her some berries. However, the berry that Satoshi gave to Iris turned out to be bitter, and this causes Iris to think that Satoshi deliberately gave her a bad berry as revenge for letting Nokocchi escape. Despite Satoshi denying this, Iris refuses to believe him, and this starts an argument between the two, resulting in Iris declaring that they are no longer friends, and parting from the group.
|
Click here for the names of main and recurring characters in both languages.
Click here to view credits and other info.
(1) The 3 of them refer to the apple-like fruit as "Kinomi - きのみ" which is the term for berries in the video games, but can also mean "fruit". I wasn't sure which meaning the writers were going for, so I just translated them as berries since it doesn't make any difference in the story anyway.
(2) Everyone, get a Pokemon! - I need to work on that one...
Narrator: On their way back to the Kanto region, Satoshi and company have set foot on Ookina-Island. However…
ナレーション:カントー地方へ帰る船旅の途中、サトシたちはオーキナ島に上陸していたのだが…。
Kanto-chihou he kaeru
funatabi no tochu, Satoshi-tachi was Ookina-tou in jouriku shite itano daga…
Iris: Whatever. I can’t travel with you anymore. We’re done!
アイリス:とにかく、もうサトシとは一緒に旅なんてできない。絶交よ!
Tonikaku, mou Satoshi to wa issho ni tabi nante dekinai. Zekkou yo!
Satoshi: Fine, have it your way!
サトシ:勝手にしろ!
Katte ni shiro!
Iris: Let’s go, Kibago.
アイリス:行こう、キバゴ。
Ikou, Kibago.
Dent: Both of them can be really stubborn once they’ve made up their minds.
デント:二人ともこうと決めたら、譲らない頑固なところがあるからね…。
Futari tomo kou to kimetara, yuzuranai ganko na tokoro ga aru kara ne.
Dent: When we first set foot on land several hours ago, we never imagined that things would turn out this way.
デント:そう、思い起こせば数時間前…。このオーキナ島に上陸した僕たちは、このような事になるなど、全く想像もしていなかった。
Sou, omoi okoseba suujikanmae… Kono Ookina-tou ni jouriku shita boku-tachi wa, kono youna koto ni naru nado, mattaku souzou mo shite inakatta.
Parker: Ookina-Island is the largest island among the Decolora Archipelago. That means you’ll find a lot of wild Pokémon here.
パーカー:このオーキナ島は、デコロラ諸島で一番大きく、自然が豊かな島です。そのため、野生のポケモンも多く生息しているのでございます。
Kono Ookina-tou wa, Decolora-shotou demo ichiban ookiku, shizen ga yutaka na shima desu. Sono tame, yasei no Pokemon mo ooku seisoku shite iru node gozaimasu.
Satoshi: Wild Pokémon, huh? I’d sure love to see them.
サトシ:野生のポケモンかあ。会いたいな。
Yasei no Pokemon ka. Aitai na.
Iris: Same here!
アイリス:私も!
Watashi mo!
Parker: Then, why don’t you try crossing the Island on foot? Once you reach the harbor on the other side of the island, you’ll find another ship bound for Kanto.
パーカー:でしたら、島を横切るルートを行かれてはどうでしょう?島の反対側の港からも、カントー地方行きの船が出ておりますので。
Deshitara, shima wo yokogiru, ru-to wo ikarete wa dou deshou? Shima no hantai gawa no minato kara mo, Kanto-chihou iki no fune ga dete orimasu no de.
Satoshi: Sounds great!
サトシ:はい!
Hai!
Iris: So, we’re all set?
アイリス:じゃあ、決まりね!
Jaa, kimari ne!
Dent: I’m starting to savor the excitement of some new encounters!
デント:う~ん、エキサイティングな出会いのフレイバーがするよ。
U~n, EXCITING na deai no FLAVOR ga suru yo.
Satoshi: Thanks, Mr. Parker.
サトシ:ありがとうございました、パーカーさん。
Arigatou gozaimashita, Pa-ka-san.
Parker: We hope to see you again.
パーカー:またのご乗船をお待ちしております。
Mata no gojousen wo omachi shite orimasu.
Dent: The 3 of us set out for the harbor on the opposite side of the island, unaware of the incident that would soon take place.
デント:こうして僕たちは、行く手に待ち受ける事件など思いもよらず、反対側の港へ向けて出発したのだ。
Koushite boku tachi wa, yukute ni machi ukeru jiken nado omoi mo yorazu, hantaigawa no minato he mukete shuppatsu sita no da.
アイリス:うーん、何かおもしろいものはないのかしら…。あっ!
U-n, nanika omoshiroi mono wa naino kashira. Aah!
Satoshi: Hey, Iris!
サトシ:おい、アイリス!
Oi, Airisu.
Iris: Wow!
アイリス:わあっ!
Wah!
Satoshi: Iris!
サトシ:アイリス!
Airisu!
Dent: What’s the matter?
デント:どうしたんだい?
Doushitan dai?
Iris: Guys, look at all the beautiful flowers!
アイリス:見て見て!すごくきれいな花が咲いてるよ!
Mite mite! Sugoku kirei na hana ga saiteru yo!
Satoshi: Oh, she just found some flowers…
サトシ:なんだ、花か…。
Nanda, hana ka…
Dent: Such a sweet and feminine discovery.
デント:う~ん、さすが女の子らしい、スイートな発見だねえ。
U~n, sasuga onnanoko rashii, SWEET na hakken dane.
Iris: Wow, so many flowers I’ve never seen before!
アイリス:すごーい!見たことない花でいっぱい!
Sugo-i! Mita koto nai hana de ippai!
Iris: What is it, Kibago?
アイリス:どうしたの?キバゴ
Doushita no? Kibago
Iris: Oh, they’re beautiful! Are these for me?
アイリス:うわあ、きれい!これ私に?
Uwaa, kirei! Kore watashi ni?
Iris: Thanks Kibago! How do I look?
アイリス:ありがとうキバゴ!どう?似合う?
Arigatou Kibago. Dou? Niau?
Satoshi: Stop wandering around or you'll get yourself lost.
サトシ:あんまり寄り道してると迷子になるぞ、アイリス。
Anmari yorimichi shiteru to maigo ni naru zo, Airisu.
Iris: It'll take more than this to get us lost. Right, Kibago?
アイリス:これぐらいで迷子になるわけないじゃない。ね、キバゴ。
Kore gurai de maigo ni naru wake na janai. Ne, Kibago.
Satoshi: What’s up, Pikachu?
サトシ:ん?どうした?ピカチュウ。
N? Doushita? Pikachu
Satoshi: What is that?
サトシ:あれは…
Are wa…
Dent: Could it be wild Pokémon?
デント:野生のポケモンでもいるのかもしれないね。
Yasei no Pokemon demo iru no kamo shirenai ne.
Iris: What? Pokémon?
アイリス:えっ?ポケモン!?
Eh? Pokemon?
Pokédex: Nokocchi, Land Snake Pokémon. It digs a hole in the ground with its tail to create a maze-like nest.
ポケモン図鑑:ノコッチ つちへびポケモン 尻尾で地面を掘って、迷路のような巣穴を作る。
Nokocchi, Tsuchihebi Pokemon. Shippo de jimen wo hotte, meiro no you na suana wo tsukuru.
Satoshi: It’s a Nokocchi! I never thought we’d meet one in a place like this!
サトシ:ノコッチだ!こんなところで会えるなんて!
Nokocchi da! Konna tokoro de aeru nante!
Iris: What kind of Pokemon is it?
アイリス:なに?どんなポケモンなの?
Nani? Donna Pokemon na no?
Nani? Donna Pokemon na no?
Dent: Be quiet! Nokocchi are very cautious Pokémon, and are always hiding in tall grass. So they’re extremely hard to find.
デント:静かに!ノコッチは非常に用心深くて、いつも草陰に隠れているんだ。だから、めったに姿を見ることはできないんだよ。
Shizuka ni! Nokocchi wa hijou ni youjin bukaku te, itsu mo kusakage ni kakurete irun da. Dakara, metta ni sugata wo miru koto wa dekinain dayo.
Iris: Wow, so they’re that rare?
アイリス:そんな珍しいポケモンなの?
Sonna mezurashii Pokemon na no?
Satoshi: OK, I’m going to challenge it to a battle and catch it!
サトシ:よーし、バトルしてノコッチをゲットする!
Yo-shi, batoru shite Nokocchi wo getto suru!
Satoshi: Nokocchi, battle us!
サトシ:ノコッチ!俺たちとバトルだ!
Nokocchi! Ore-tachi to batoru da!
Satoshi: Pikachu, Thunderbolt!
サトシ:ピカチュウ、10まんボルト!
Pikachu, Jyuumanboruto!
Iris: What is this?!
アイリス:なにこれ!?
Nani kore!?
デント:ノコッチのいやなおとだ!
Nokocchi no Iya na oto da!
Satoshi: We gotta stop him! Pikachu, Electro Ball!
サトシ:とにかく、これを止めないと!ピカチュウ、エレキボール!
Satoshi: Hey, wait Nokocchi!
サトシ:あっ、待てノコッチ!
Ah, mate Nokocchi!
Dent: Sorry Satoshi, but I think the chances of finding it again are pretty slim.
デント:残念だけど、もう一度見つけるのは難しいと思うよ。
Zannen da kedo, mou itchido mitsukeru no wa muzukashii to omou yo.
Satoshi: No way…If Kibago hadn’t interfered, I would have caught it!
サトシ:そんな…。あそこでキバゴが邪魔しなかったら、ノコッチをゲットできてたのに!
Sonna… Asoko de Kibago ga jama shinakattara, Nokocchi wo getto dekiteta no ni!
Iris: You’re blaming Kibago?! You’re the one who started battling without so much as a plan!
アイリス:なによ、キバゴのせいにするの!?だいたい、サトシがなんの作戦もなく、いきなりバトルを始めたからでしょ!?
Nani yo, Kibago no sei ni suru no!? Daitai, Satoshi ga nanno sakusen mo naku, ikinari batoru wo hajimeta kara desho!?
Satoshi: That’s because if didn’t it would have ran away…
サトシ:それは、急がないと逃げちゃうから…。
Sore wa, isoganai to nigechau kara.
Satoshi: Hey, that’s…
サトシ:それ…。
Sore…
Dent: Even the smallest crack can eventually grow into something large that can’t be fixed easily. This was turning out to be the case between Satoshi and Iris.
デント:たとえ小さな亀裂でも、徐々に大きくなって、取り返しがつかなくなることもある。まさしくふたりは、そんな状態に陥ろうとしていた。
Tatoe chiisana kiretsu demo, jojo ni ookiku natte, torikaeshi ga tsukanaku naru koto mo aru. Masashiku futari wa, sonna joutai ni ochiirou to shite ita.
Dent: Satoshi, I know you’re upset about Nokocchi, but it can’t be helped.
デント:サトシ、ノコッチは残念だったけれど、あれは仕方ないと思うんだ。
Satoshi, Nokocchi wa zannen datta keredo, are wa shikatanai to omounda.
Satoshi: Yeah…
サトシ:うん…。
Un…
Dent: You guys should make up as soon as possible. The longer you wait, the harder it’ll be for you guys to apologize to each other, you know?
デント:ケンカしたときはね、早めに仲直りしたほうがいいよ。時間が経てば経つほど、お互いに謝れなくなるからさ。
Kenka shita toki wa ne, hayame ni nakanaori shita hou ga iiyo. Jikan ga tateba tatsu hodo, otagai ni ayamarenaku naru kara sa.
Satoshi: Yeah…
サトシ:うん…。
Un…
Satoshi: What is it, Pikachu? Berries! Hey that’s it! Wow, those berries look delicious! Let’s eat guys!
サトシ:なんだ?ピカチュウ。木の実!そうか!うわ、すげえ美味そうな木の実!食おうぜ!
Nanda? Pikachu. Kinomi! Souka! Uwa, sugee umasou na kinomi. Kuou ze!
Satoshi: These are pretty good! Aren’t they, Pikachu?
サトシ:うめえな、ピカチュウ!
Umee na, Pikachu!
Satoshi: Dent, want some?
サトシ:デントも食べてみろよ。
Dento mo tabete miro yo.
Dent: Sure.
デント:ああ、いただくよ。
Aa, itadaku yo.
Satoshi: Here.
サトシ:ほら。
Hora.
Dent: Absolutely delicious!
デント:う~ん、実にデリシャスだねえ。
U~n, jitsu ni DELICIOUS dane.
Satoshi: Iris, Kibago, you too!
サトシ:アイリスとキバゴも、ほら!
Airisu to Kibago mo, hora!
Satoshi: Come on, try some!
サトシ:食べてみろよって!
Tabete mirotte!
Iris: Well if you insist… Here Kibago.
アイリス:そこまで言うんならしょうがないなあ。はい、キバゴ。
Soko made iun-nara shouganai na. Hai Kibago.
アイリス:何これ…苦い~!
Nani kore, nigai~!
Satoshi: What? No way it’s bitter. What's with your face? You’re cracking me up!
Nani kore, nigai~!
Satoshi: What? No way it’s bitter. What's with your face? You’re cracking me up!
サトシ:苦いわけないだろ?なんだよその顔、ウケる~。
Nigai wake nai daro? Nanda yo sono kao, ukeru~.
Iris: What do you mean by “no way”, it is bitter! Wait a minute, you didn’t give me a bitter one just to get back at me, did you?!
アイリス:嘘よ!こんなに苦いのに!まさかサトシ、さっきの仕返しにわざと苦いものを渡したの!?
Uso yo! Konna ni nigai no ni! Masaka Satoshi, sakki no shikaeshi ni waza to nigai mono wo watashita no?
Satoshi: What?! Of course not!
サトシ:えっ?そんなことするわけないだろ?
Eh? Sonna koto suru wake nai daro?
Iris: I can’t believe this! Satoshi, you are such a kid!
アイリス:サトシってホントに子供なんだから。もう信じられない!
Satoshi tte, honto ni kodomo nan da kara. Mou shinjirare nai!
Dent: Whoa!
デント:おっと!
Otto!
Otto!
Iris: What do you mean by that? Iris!
サトシ:どういう意味だよ、アイリス!
Douiu imi da yo, Airisu!
Iris: It’s exactly as I meant. You are such a kid, Satoshi!
アイリス:言った通りよ。ホントのホントにサトシって子供ね!
Itta toori yo. Honto no honto ni Satoshi tte kodomo ne!
Satoshi: You’re getting too upset over such a small matter!
サトシ:そういうアイリスだって、こんなことでここまで怒ることないだろ!?
Souiu Airisu date, konna koto de koko made okoru koto nai daro!?
Iris: A small matter?!
アイリス:こんな事ですって!?
Konna koto desutte!?
Dent: Guys, calm down…
デント:まあまあ、落ち着いて二人とも…
Maa maa, ochitsuite futari tomo
Satoshi/Iris: Stay out of this, Dent!
サトシ:デントは黙っててくれ!
Dento wa damattete kure!
アイリス:デントは黙ってて!
Dento wa damattete!
Iris: Whatever. Satoshi, I can’t travel with you anymore. We’re done!
アイリス:とにかく、もうサトシとは一緒に旅なんてできない!絶交よ!
Tonikaku, Satoshi to wa mou issho ni tabi nante dekinai! Zekkou yo!
Satoshi: Fine, have it your way!
サトシ:な…勝手にしろ!
Na…katte ni shiro!
Iris: Let’s go, Kibago!
アイリス:行こう、キバゴ
Ikou, Kibago.
Dent: What started as a small misunderstanding now grew into something much larger…
デント:こんな風に、二人の間に起こった些細なすれ違いが、大きくなってしまったんだ。
Konna fuu ni, futari no aida ni okotta sasai na surechigai ga, ookiku natte shimattan da.
Satoshi: I can’t believe she’d accuse me of trying to get back at her. I wouldn't do that!
サトシ:なんだよ、仕返しって。そんなことするわけないじゃないか!
Nan da yo, shikaeshi tte. Sonna koto suru wake nai janai ka.
Dent: This berry is really bitter!
デント:これすごく苦い!
Kore sugoku nigai!
Satoshi: You’re kidding. What is this, it tastes awful!
サトシ:そんなバカな…。なんだこれ、ひどいや。
Sonna baka na… Nanda kore, hidoi ya.
Dent: Berries can sometimes taste different depending on where they grow. I guess you just happened to grab the wrong one.
デント:木の実は、なっている場所によって、味が変わることもあるからね。たまたま苦いのが混じっていたんだよ。
Kinomi wa, natte iru basho ni yotte, aji ga kawaru koto mo aru kara ne. Tamatama nigai no ga majitte itan da yo.
Satoshi: There was no way I could have known that berry would taste bad, so she didn’t have to get so mad at me! Anyway, she’s the one who said we’re done, so fine with me!
サトシ:俺だって、こんなに苦いなんて知らなかったんだし、あそこまで怒る事ないじゃないか。とにかく、絶交って言ったのはアイリスなんだから、知るもんか!
Ore datte, konna ni nigai nante shiranakattan dashi, asoko made okoru koto nai ja nai ka. Tonikaku, zekkou tte itta no wa Airisu nan da kara, shiru mon ka!
Dent: Oh, dear…
デント:やれやれ…。
Yare yare…