Monday, July 22, 2013

Pokémon Best Wishes Episode 134 (Part 2)













<< Back to Part 1




Satoshi: I thought the Sumo Tournament would start right away. I guess we still have to wait.
サトシ:相撲大会までまだ時間があるのか。すぐ始まるかと思ったのに。
Sumou taikai made mada jikan ga aru no ka. Sugu hajimaru ka to omotta no ni.


Pikachu: Pi-ka.
ピカチュウ:ピーカ。


Pansy: Until then, why don't we try the fruit pie. It's the island's specialty.
パンジー:それじゃあ、それまでこの島の名物と言われている、きのみパイを食べてみない?
Sorejaa, soremade kono shima no meibutsu to iwarete iru, kinomipai wo tabete minai?


Iris: Oh yes, I want some!
アイリス:本当ですか?食べた―い!
Hontou desu ka? Tabeta-i!


Satoshi: Yeah, we should have a good meal before the battle!
サトシ:そうだな。まずは腹ごしらえだ!
Soudana. Mazu wa haragoshirae da!


Dent: I think it's over there.
デント:あ、あそこじゃないかな。
A, asoko janai kana.


Satoshi: Alright! Give me...
サトシ:よーし…きのみパイを…
Yo-shi...kinomipai wo...


Yukiya: I'll take one fruit pie
ユキヤ:きのみパイを一つ!
Kinomipai wo hitotsu!


Satoshi: What'd you do that for? Don't cut in like that! That was my pie!
サトシ:何するんだ!割り込むなよ、それは俺のだ!
Nani surunda! Warikomu na yo, sore wa ore no da!


Yukiya: What are you talking about, this is mine.
ユキヤ:何言ってんだよ、これは俺のだ。
Nani itten dayo, kore wa ore no da.


Satoshi: Stop being selfish. I was first...
サトシ:勝手な事言うなよ、俺が先…
Katte na koto iunayo, ore ga saki...


Yukiya: Like I care. It's first come, first served, man.
ユキヤ:そんなの知るか。早いもん勝ちだぜ。
Sonnano shiru ka. Hayai mon gachi da ze.


Satoshi: What did you say?
サトシ:なんだと?
Nandato?


Dent: Calm down, Satoshi. There are still plenty of other pies.
デント:まあまあサトシ、きのみパイはたくさんあるんだし…
Maamaa Satoshi, kinomi pai wa takusan arundashi...


Iris: Stop making such a big fuss. You're such a kid.
アイリス:ホント、こんなことで熱くなって、子供ねえ。
Honto, konna koto de atsuku natte, kogomo nee.


Satoshi: That's not the point!
サトシ:そういうことじゃなくて!
Souiu koto janakute!


Pikachu: Pikapika!
ピカチュウ:ピカピカ


Yukiya: Whatever, I'm taking this!
ユキヤ:とにかく、これは俺のだからな!
Tonikaku, kore wa ore no dakara na!


Satoshi: Hey. Wait!
サトシ:おい、待てよ!
Oi, mate yo!


Dent: Satoshi, here these look just as good.
デント:サトシ、ほら、こっちのだっておいしそうだよ。
Satoshi, hora, kocchi no datte oishisou da yo.


Iris: Yummy!
アイリス:すごくおいしい!
Sugoku oishii!


Pansy: You shouldn't fight here. Okay?
パンジー:お祭りでケンカはダメよ。ね?
Omatsuri de kenka wa dame yo. Ne?


Satoshi: Okay...
サトシ:はい…
Hai...





Satoshi: That was great!
サトシ:うん、おいしかった!
Un, oishikatta!


Dent: Seems like you're in a better mood now.
デント:ようやく機嫌が直ったようだね!
youyaku kigen ga naotta you da ne!


Iris: You're so simple-minded, you know?
アイリス:ホント、単純なんだから。
Honto, tanjun nandakara.


Pansy: Now, it's time for me to get to work! Oh, no! I forgot to recharge! I need my charger...where is it?
パンジー:さあ、ここからは私の仕事!ああっ、大変!充電するの忘れてた!えーと、充電器、充電器…。えっと、どこだっけ?
Saa, kokokara wa watashi no shigoto! Aah, taihen! Juuden suru no wasureteta! E-to, juudenki, juudenki... Etto, doko dakke?


Gogoat: *Gogoat talk*
ゴーゴート:(ゴーゴート語)


Pansy: Oh yes, I put it there! Thank you, Gogoat!
パンジー:そっか、あっちだった!ありがとうゴーゴート!
Sokka, acchi datta! Arigatou Go-go-to!


Satoshi: Pansy is...
サトシ:パンジーさんって…
Panji-santte...


Iris: Kinda scatterbrain, isn't she?
アイリス:ひょっとしてかなり慌て者?
Hyotto shite kanari awatemono?


Dent: Gogoat is doing a great job as her assistant.
デント:ゴーゴートがいいアシスタントになっているね。
Go-go-to ga ii ashisutanto ni natteiru ne.


Pansy: Fount it! Elikiteru, would you please?
パンジー:よし、あった!エリキテル、おねがいね。
Yoshi, atta! Erikiteru, onegai ne.



Elikiteru: Eri!
エリキテル:エリ!



Pansy: Alright, that's enough!
パンジー:オーケー!もう大丈夫よ。
O-ke-! Mou daijoubu yo.


Dent: I didn't know you could use Pokémon moves like that.
デント:へえ、そう言うわざの使い方もあるんですね。
Hee, souiu waza no tsukaikata mo arundesu ne.



Pansy: That's right. I don't know what I'd do without this little one. Isn't that right, Elikiteru?
パンジー:ええ。この子は取材活動にはなくてはならないパートナーなの。ね、エリキテル。
Ee. Kono ko wa shuzai katsudou ni wa nakute wa naranai pa-tona- na no. Ne, Erikiteru?


Elikiteru: Eri!
エリキテル:エリ!


Satoshi: You're one amazing Pokémon, aren't ya?
サトシ:凄いなあお前!
Sugoi naa, omae!


Iris: Satoshi, don't startle it!
アイリス:サトシ、驚かせちゃダメでしょ!
Satoshi, odorokasecha dame desho!


Satoshi: Sorry.
サトシ:ごめん。
Gomen.


Pansy: Don't worry, he'll get used to you eventually. Right, Elikiteru?
パンジー:大丈夫よ。少しすれば慣れてくるから。ね、エリキテル。
Daijoubu yo. Sukoshi sureba narete kuru kara. Ne, Erikiteru.


Erikiteru: Eri...
エリキテル:エリ…


Dent: Looks like it's about to start.
デント:いよいよ始まるようだね。
Iyoiyo hajimaru you da ne.


Referee: Now we will begin the Pokémon Sumo Tournament. The Pokémon will be disqualified if it's hands or body touch the ground, or if it falls out of the field. Also, they are not allowed to use their skills. For the first match, Yukiya's Goloog versus Mu-samusa's Goronya!
レフリー:それではただいまより、ポケモン相撲大会を開始いたします。ルールは、手や体が地面についたり、フィールドから出たら負け。また、ポケモンの技は使用禁止とします。まず一回戦、ユキヤ選手のゴルーグ対ムーサムサ選手のゴローニャ!
Soredewa tadaima yori, Pokemon sumou taikai wo kaishi itashimasu. Ru-ru wa, te ya karada ga jimen ni tsuitari, fi-rudo kara detara make. Mata, Pokemon no waza wa shiyou kinshi to shimasu. Mazu ikkaisen, Yukiya senshu no Goru-gu tai Mu-samusa senshu no Goro-nya!


Satoshi: What's wrong, Dent?
サトシ:どうした?デント。
Doushita? Dento.


Dent: There's something strange about that Goronya.
デント:いや、なんか変わったゴローニャだなと思って。
Iya, nanka kawatta Goro-nya dana to omotte.


Satoshi: You think so?
サトシ:そうか?
Souka?


Pansy: I agree, it does look pretty unique. Interesting!
パンジー:確かに、個性的なゴローニャね。おもしろい!
Tashika ni, koseiteki na Goro-nya ne. Omoshiroi!


Nya-su: Why I'm I the one who has to wear this thing?
ニャース:どうしてニャーがこんなの着ないといけないのニャ。
Doushite nya- ga konnano kinai to ikenai no nya.




Musashi: From this point on, you're a Goronya.
ムサシ:あんたは今からゴローニャよ。
Anta wa ima kara Goro-nya yo.


Kojirou: That's right, a Goronya.
コジロウ:そうだ。ゴローニャだ。
Souda. Goro-nya da.


Musashi: You have to win no matter what. Got it?
ムサシ:いいわね。絶対優勝するのよ。
Ii wa ne. Zettai yuushou suru no yo.




Musashi: Come on, stand up straight!
ムサシ:こら、もっとしゃんとしなさいよ。
Kora, motto shan to shinasai yo.


Kojirou: You must become a Goronya!
コジロウ:ゴローニャになりきれ!
Goro-nya ni nari kire!


Nya-su: Goronya, nya-!
ニャース:ゴローニャニャー!


Nya-su: Wha-what the―?!
ニャース:ニャ、ニャンだ―?!
Nya, nyan da-?!


Satoshi: That guy...
サトシ:あいつは…
Aitsu wa...


Dent: The guy you're were quarreling with.
デント:サトシともめていた…
Satoshi to momete ita...


Iris: You're right. So he entered the tournament too.
アイリス:ホントだ。あの子もこの大会に出てたのね。
Honto da. Ano ko mo kono taikai ni deteta no ne.


Satoshi: So he's the trainer of Goloog!
サトシ:あれが、ゴルーグのトレーナーだったのか。
Are ga, Goru-gu no tore-na- datta no ka.


Referee: Begin!
審判:始め!
Hajime!


Yukiya: Go, Goloog!
ユキヤ:行け、ゴルーグ!
Ike, Goru-gu!


Nya-su: I told you it was impossible!
ニャース:だから無理だって言ったのニャ!
Dakara muri datte itta no nya!


Musashi: Where might is master, justice is servant!
ムサシ:無理を通せば道理が引っ込む!
Muri wo tooseba douri ga hikkomu!


Kojirou: ???
コジロウ:・・・


Referee: Goloog wins!
審判:この勝負、ゴルーグの勝ち!
Kono shoubu, Goru-gu no kachi!


Yukiya: How about that!
ユキヤ:どんなもんだい!
Donna mon dai!


Satoshi: Awesome strength!
サトシ:すごいパワーだ!
Sugoi pawa- da!


Dent: I think that Goloog is a favorite of this tournament.
デント:どうやら、あのゴルーグが優勝候補のようだね。
Douyara, ano Goru-gu ga yuushoukouho no you da ne.


Iris: We don't know that for sure! When it comes to strength, my Kairyu- won't lose!
アイリス:そんなの分かんないわよ!パワーならカイリューだって負けてないわ!
Sonnano wakannai wa yo! Pawa- nara Kairyu- datte makete nai wa!


Kairyu-: Bau!
カイリュー:バウ!


Kibago: Kiba!
キバゴ:キバ!


Dent: Of course, we won't lose either.
デント:もちろん、僕たちも負けないさ。
Mochiron, boku-tachi mo make nai sa.


Yanappu: Yappu!
ヤナップ:ヤップ!


Satoshi: I don't want to lose to that guy. Let's do it, Chaobuu.
サトシ:あいつにだけは負けたくないんだ。がんばろうな、チャオブー。
Aitsu ni dake wa maketaku nain da. Ganbarou na, Chaobu-.


Chaobuu: Chao!
チャオブー:チャオ!


Pikachu: Pikapika!
ピカチュウ:ピカピカ!


Mijumaru: Mijumiju!
ミジュマル:ミジュミジュ!


Referee: Next match, Iris's Kairyu- versus Ouno's Tsunbear!
審判:次はアイリス選手のカイリュー対オウノ選手のツンベアー!
Tsugi wa Airisu senshu no Kairyu- tai Ouno senshu no Tsubea-!


Satoshi: Go Kairyu-!
サトシ:がんばれカイリュー!
Ganbare Kairyu-!


Pikachu: Pikapika!
ピカチュウ:ピカピカ!


Dent: Now's your chance!
デント:そこだ、行け!
Sokoda, ike!


Iris: Yes! Kairyu- wins!
アイリス:やった!カイリューの勝ちよ!
Yatta! Kaiyu- no kachi yo!


Satoshi: Way to go, Iris!
サトシ:いいぞアイリス!
Iizo, Airisu!


Referee: Tsunbear wins!
審判:この勝負、ツンベアーの勝ち!
Kono shoubu, Tsubea- no kachi!


Iris: What?!
アイリス:えっ?!
Eh?!


Satoshi: How come?
サトシ:なんで?
Nande?


Referee: Before Kairyu- threw Tsunbear, it's tail touched the ground, therefore Kairyu- loses.
審判:ツンベアーを投げる前に、カイリューのしっぽがフィールドについていたため、カイリューの負けとなります!
Tsunbea- wo nageru mae ni, Kairyu- no shippo ga fi-rudo ni tsuite ita tame, Kairyu- no make to nari masu!


Dent: I guess it's tail moved when it used it's strength. If only this wasn't a sumo match.
デント:力を入れるあまり、しっぽまで使ってしまったんだね。相撲ならではの負け方だ。
Chikara wo ireru amari, shippo made tsukatte shimattan dane. Sumou nara de wa no make kata da.


Iris: Aww...
アイリス:そんなあ…。
Sonna.


Dent: You were so close to winning.
デント:惜しかったね…。
Oshikatta  ne...


Satoshi: But Kairyu- was definitely stronger!
サトシ:でも、力じゃ負けてなかったぜ!
Demo chikara ja makete nakatta ze!


Iris: Yeah...
アイリス:うん…。
Un...


Kairyu-: Bau!
カイリュー:バウ!


Kibago: Kiba!
キバゴ:キバ!


Pikachu: Pi-ka!
ピカチュウ:ピーカ!




Dent: Yanappu, dodge it!
デント:ヤナップ、よけろ!
Yanappu, yokero!


Dent: Are you alright, Yanappu?
デント:大丈夫かい?ヤナップ。
Daijoubu kai? Yanappu.


Referee: Since Yanappu is out of the field, Hariteyama wins!
審判:ヤナップ場外により、この勝負ハリテヤマの勝ち!
Yanappu jougai ni yori, kono shoubu Hariteyama no kachi!


Satoshi: So we're the only ones left... We can't lose now.
サトシ:後は俺たちだけか…。負けられないな。
Ato wa ore-tachi dake ka... Makerare nai na.


Chaobuu: Chao!
チャオブー:チャオ!




Referee: Chaobuu wins!
審判:チャオブーの勝ち!




Dent: You're doing great, Satoshi!
デント:凄いじゃないか、サトシ!
Sugoi janai ka, Satoshi!


Iris: Next match is the finals!
アイリス:次は決勝戦だよ!
Tsugi wa kesshousen da yo!


Satoshi: I won't lose this time!
サトシ:今度は負けないからな!
Kondo wa makenai kara na!


Yukiya: Oh that. That was because you were standing in my way!
ユキヤ:あれは、お前が邪魔なところにいたからだろ!
Are wa, omae ga jama na tokoro ni ita kara daro!


Satoshi: What's that?!
サトシ:何!?
Nani?!


Iris: Satoshi, what are you doing!
アイリス:ああもう、何やってるのよサトシったら!
Aa mou, nani yatteru no yo Satoshittara!


Dent: Why don't you settle this with sumo, fair and square.
デント:勝負は相撲でつければいいと思うよ。もちろん、ルールにのっとって、フェアにね!
Shoubu wa sumou de tsukereba ii to omou yo. Mochiron, ru-ru ni nottotte, fea ni ne!


Satoshi: I know.
サトシ:分かってる。
Wakatteru.


Referee: Now we will begin the finals. Satoshi's Chaobuu versus Yukiya's Goloog!
審判:ではこれより、決勝戦を行います。サトシ選手のチャオブー対ユキヤ選手のゴルーグ!
Dewa kore yori, kesshousen wo okonai masu. Satoshi senshu no Chaobu- tai Yukiya senshu no Goru-gu!


Yukiya: No way your Chaobuu is gonna beat my Goloog!
ユキヤ:ふん、チャオブーなんかで俺のゴルーグに勝てるもんか!
Fun, Chaobu- nanka de ore no Goru-gu ni kateru monka!


Satoshi: We don't know that unless we try!
サトシ:そんなのやってみなきゃ分かんないだろ!
Sonnano yatte minakya wakannai daro!


Referee: Begin!
審判:始め!
Hajime!


Yukiya: Go, Goloog!
ユキヤ:行け、ゴルーグ!
Ike, Goru-gu!


Satoshi: Dodge it, Chaobuu!
サトシ:よけろ、チャオブー!
Yokero, Chaobu-!


Iris: Oh no!
アイリス:やだ!
Yada!


Dent: With that much difference in their weight, Goloog could finish Chaobuu with just one hit.
デント:あのウェイトの差では、一発でも食らったらおしまいだよ。
Ano ueito no sa de wa, ippatsu demo kurattara oshimai da yo.


Iris: So how are they going to win?
アイリス:じゃあ、どうやって…?
Jaa, douyatte...?


Satoshi: Chaobuu, get behind it!
サトシ:チャオブー、後ろに回れ!
Chaobu-, ushiro ni maware!


Chaobuu: Chao!
チャオブー:チャオ!


Satoshi: Now!
サトシ:今だ!
Imada!


Yukiya: Goloog endured the hit. But I can't believe that small guy can do such an attack...
ユキヤ:持ちこたえた。だけど、あんな小さい体でこんな攻撃してくるなんて…
Mochikotaeta. Dakedo, anna chiisai karada de konna kougeki shite kuru nante...


Satoshi: We may be at a disadvantage, but there's still a way to win! But your Goloog is really something. Even Chaobuu's all-out attack couldn't knock it over!
サトシ:どんなに不利でも、勝つ方法はあるんだ。だけどゴルーグはすごいな!チャオブーのめいっぱいの力でも倒れないんだから!
Donnani furi demo, katsu houhou wa arun da. Dakedo Goru-gu wa sugoina! Chaobu- no meippai no chikara de mo taorenain dakara!


Yukiya: Your Chaobuu is really something, too. We've never been in this much trouble before. But Goloog will be winning this one!
ユキヤ:お前のチャオブーだってたいしたもんだ。こんなに危なかった事、今までなかったぜ!だけど勝つのはゴルーグだ!
Omae no Chaobu- datte taishita monda. Konna ni abunakatta koto, ima made ni nakatta ze! Dakedo katsu no wa Goru-gu da!


Satoshi: Nope, my Chaobuu will. Go, Chaobuu!
サトシ:いいや、チャオブーだ!行け、チャオブー!
Iiya, Chaobu- da! Ike, Chaobu-!


Yukiya: Goloog, finish it off!
ユキヤ:ゴルーグ、とどめだ!
Goru-gu, todome da!


Satoshi: Do it, Chaobuu!
サトシ:決めろチャオブー!
Kimero Chaobu-!


Chaobuu: Chao!
チャオブー:チャオ!


Referee: Chaobuu wins the match!
審判:この勝負、チャオブーの勝ち!
Kono shoubu, Chaobu- no kachi!


Satoshi: We did it!
サトシ:やったぜ!
Yatta ze!


Iris: You won!
アイリス:やった、優勝よ!
Yatta, yuushou yo!


Dent: Congrats, Satoshi, Chaobuu!
デント:おめでとうサトシ、チャオブー!
Omedetou Satoshi, Chaobu-!


Staff: Satoshi will receive a Focus Band and these fruits for winning the tournament!
係員:優勝したサトシ選手とチャオブーには、きあいのハチマキと、副賞のきのみを進呈いたします!
Yuushou shita Satoshi senshu to Chaobu- ni wa, Kiai no hachimaki to, fukushou no kinomi wo shintei itashimasu!


Referee: Congratulations!
審判:おめでとう!
Omedetou!


Satoshi: Thank you!
サトシ:ありがとうございます!
Arigatou gozaimasu!


Chaobuu: Chao! Chaobuu!
チャオブー:チャオ!チャオブー!
Chao! Chaobu-!


Satoshi: I'm really happy for you, Chaobuu.
サトシ:よかったな、チャオブー。
Yokatta na, Chaobu-.


Satoshi: The meaning of this festival is for everyone to get along and share the fruits, isn't it?
サトシ:きのみを分け合ってみんなで仲よくするのが、このお祭りの始まりだったんだろ?
Kinomi wo wakeatte minna de nakayoku suru no ga, kono omatsuri no hajimari dattan daro?


Yukiya: Yeah...thanks. And...I'm sorry.
ユキヤ:ああ…。ありがとう。それと…ごめん。
Aa...arigatou. Sore to...gomen.


Satoshi: I'm sorry too. Let's eat!
サトシ:俺もごめんな。いただきます!
Ore mo gomenna. Itadakimasu!


Dent: Looks like they made up.
デント:どうやら仲直りできたようだね。
Douyara nakanaori dekita you da ne.


Iris: He is so simple-minded. But I'm glad for him.
アイリス:ホントに単純ね。たけどよかった。
Honto ni tanjun ne. Dakedo yokatta.


Kibago: Kibaba!
キバゴ:キババ!


Satoshi: Hey, you guys want some?
サトシ:おーい、みんな一緒に食べないか?
O-i, minna issho ni tabenai ka?


Pansy: Everyone looks great! This is going to be a great article.
パンジー:みんないい顔!これはいい記事が書けそうね!
Minna ii kao! Kore wa ii kiji ga kakesou ne!


Satoshi: Pansy, have some too!
サトシ:パンジーさんも!
Pansi- san mo!





Pansy: So, you guys will be boarding the ship to Kanto?
パンジー:それじゃあ、サトシくん達はカントー行きの船に乗るのね。
Sorejaa, Satoshi kun tachi wa Kanto iki no fune ni noru no ne.


Satoshi: Yep. What will you be doing, Pansy?
サトシ:はい。パンジーさんは?
Hai. Panji-san wa?


Pansy: Actually, I was also planning on heading towards Kanto. That means we'll be riding the same ship.
パンジー:実は私もカントー方面に行くつもりなの。だから、同じ船に乗る事になるわ。
Jitsu wa watashi mo Kantou houmen ni iku tsumori na no. Dakara, onaji fune ni noru koto ni naru wa.


Iris: Really?
アイリス:えっ、ホントに?!
Eh, honto ni?!


Dent: I guess that means we'll be traveling together for a while.
デント:では、しばらくご一緒できると言う事ですね。
Dewa, shibaraku goissho dekiru to iu koto desu ne.


Pansy: That's right! It'll be nice traveling with you guys.
パンジー:ええ!よろしくね!
Ee! Yoroshiku ne!


Satoshi: Same here!
サトシ:はい、こちらこそ!
Hai, kochira koso.


Pikachu: Pikapika!
ピカチュウ:ピカピカ!


Narrator: Satoshi and the gang meet Pansy, a Pokémon journalist, and they decide to travel to Kanto together. What kind of events are ahead of them? To be continued.
ナレーション:サトシたちは、カロス地方からやってきたポケモンルポライターのパンジーと知り合い、カントー地方に向け、共に旅をすることになった。この先、どんな事が待ち受けているのだろうか?つづく。
Satoshi tachi wa, Karosu chihou kara yatte kita Pokemon rupo raita- no Panji- to shiriai, Kanto chihou ni muke, tomo ni tabi wo suru koto ni natta. Kono saki, donna koto ga machi ukete iru no darouka? Tsuzuku. 












Okido-Hakase's Pokémon Live Caster

Here's some special footage from the Pokémon movie!
Satoshi and the gang visit Pokémon Hills and meet the illusive Pokémon, Genesect.
Suddenly, it's fellow Genesect start attacking Satoshi and the gang. Then, a Pokémon arrives with overwhelming speed. This Pokémon is no other than the awakened Mewtwo. Genesect was created by man. When Mewtwo―a Pokémon also created by man―meets Satoshi, the story takes a sudden turn of events. Check out the movie to see what happens next!


オーキド博士のポケモン・ライブキャスター

ポケモン映画、スペシャル映像じゃ。
ワシの紹介でポケモンヒルズにやってきたサトシたちは、幻のポケモン・ゲノセクトと出会う。
突如、仲間のゲノセクトに襲われるサトシたち。と、そこへ圧倒的なスピードで現れたのは、覚醒したミュウツーだった。人間に作られたゲノセクトたち。同じ境遇を持つミュウツーとサトシが出会う時、ストーリーは急展開を迎える。続きは、是非劇場でチェックじゃ!





Preview of Next Episode

Here's our next adventure!
A legendary pirate's hidden treasure? Cool! Let's go search for it! Wha-what is this island? The Pokémon are attacking us! No way we're going to lose. We're definitely finding that treasure!
Next on Pokémon Best Wishes Season 2 "Mystery of the Treasure! Adventure on the Deserted Island!!"
Everyone, get your Pokémon!


次回予告

次の冒険はこれだ!
海賊が隠した伝説のお宝?すげえ!みんなで探しに行こうぜ!なっ、なんだこの島は?ポケモンたちが襲ってくるぞ!負けるもんか。絶対にお宝を見つけてやるぜ!
次回、ポケットモンスターベストウイッシュシーズン2「お宝の謎!無人島アドベンチャー!!」
みんなもポケモンゲットだぜ!