Tuesday, July 16, 2013

Pokémon Best Wishes Special Episode (Part 2)


mewtwo











<< Back to Part 1



Mewtwo: Please, do not meddle with me. I do not need anything from humans. I do not need your help, either.
ミュウツー:私に関わらないでください。人間が用意したものはいりません。あなたたちの助けも。
Watashi ni kakawaranai de kudasia. Ningen ga youi shita mono wa irimasen. Anata-tachi no tasuke wa.




Dunk: So Mewtwo's in there is it? This time I will catch it! Activating electromagnetic barrier.
ダンク:よし、ミュウツーはその中か。今度こそ捕まえてやる!電磁バリア作動!
Yoshi, Myuutsu- wa sono naka ka. Kono koso tsukamaete yaru! Denjibaria sadou!


Mewtwo: I guess you just won't leave me alone.
ミュウツー:放っておいてはくれないのですね。
Houtte oite wa kurenai no desu ne.


Dunk: You won't escape this time. Go!
ダンク:今度は逃げられないぜ!やれ!
Kondo wa nigerarenai ze! Yare!



Dunk: It changed? No one said anything about that!
ダンク:姿が変わった!?こんなの聞いてないぞ!
Sugata ga kawatta?! Konna no kiite nai zo!


Dunk: Well, then how about this!
ダンク:くっ!それなら!
Ku! Sore nara!


Eevee: Buibui!
イーブイ:ブイブイ!


Virgil: Eevee, everyone!
バージル:イーブイ、みんな!
I-bui, minna!


Anna: Mewtwo!
アンナ:ミュウツー!


Virgil: So that's Mewtwo... What's going on here?
バージル:あれが・・・。一体どうなってるんだ!
Are ga... Ittai dounatterunda!


Dunk: Bangirasu, use Hyper Beam!
ダンク:バンギラス、はかいこうせん!
Bangirasu, hakaikousen!


Virgil: Dunk, why are you doing this?!
バージル:ダンク!なぜこんなことを!
Danku, naze konna koto wo!


Dunk: Because this is my job.
ダンク:これが俺の仕事なんでね。
Kore ga ore no shigoto nande ne.


Virgil: You tricked us?!
バージル:僕たちをだましたのか!
Bokutachi wo damashita no ka!


Dunk: I never lied to you. I just left out the fact that I'm a Pokémon Hunter. The folks who created Mewtwo ask me to do this, you see?
ダンク:うそは言ってない。俺の仕事がポケモンハンターだってことを黙ってただけさ。ミュウツーを作った奴らに頼まれたんだよ。
Uso wa itte nai. Ore no shigoto ga Pokemon hanta- datte koto wo damatteta dake sa. Myuutsu- wo tsukutta yatsura ni tanomaretan dayo.


Mewtwo: I knew that humans could not be trusted!
ミュウツー:やはり人間は信用できません!
Yahari ningen wa shinnyou dekimasen!


Anna: I just heard Mewtwo's voice!
アンナ:ミュウツーの声が聞こえた!
Myuutsu- no koe ga kikoeta!


Oscar: It's using telapathy.
オスカー:テレパシーじゃ。
Terepashi- ja.


Anna: Mewtwo, look out!
アンナ:ミュウツー危ない!
Myuutsu- abunai!


Dunk: Darn!
ダンク:くっ!
Ku!


Anna: Mewtwo, we're sorry. We didn't know...
アンナ:ミュウツー、ごめんなさい。知らなかったの。
Myuutsu-, gomennsai. Shiranakatta no.


Anna: Oh no!
アンナ:大変!
Taihen!


Virgil: Team Eevee, extinguish the fire, now!
バージル:チームイーブイ、消火活動開始!
Chi-mu I-bui, shouka katsudou kaishi!


Dunk: Time to give up.
ダンク:観念するんだな。
Kannen surunda na.


Oscar: This is bad!
オスカー:いかん!
Ikan!


Anna: Grandpa!
アンナ:おじいちゃん!
Ojiichan!


Anna: Muland...
アンナ:ムーランド・・・
Mu-rando...


Dunk: Why don't we finish this. Maximum power!
ダンク:けりをつけるぜ。よし、パワー全開!
Keri wo tsukeru ze. Yoshi, pawa- zenkai!


Virgil: Mewtwo!
バージル:ミュウツー!
Myuutsu-!


Mewtwo: I...cannot be captured by...something like this!
ミュウツー:私を・・・こんなもので・・・捕らえることは・・・できません!
Watashi wo...konna mono de...toraeru koto wa...dekimasen!


Dunk: No way...
ダンク:そんな・・・。
Sonna...


Mewtwo: I was created to be the strongest Pokémon. All beings who involve themselves with me will suffer great misfortune.
ミュウツー:私は最強のポケモンとして作られた。私と関わる者たちは災いに巻き込まれる・・・!
Watashi wa saikyou no Pokemon to shite tsukurareta. Watashi to kakawaru mono tachi wa wazawai ni makikomareru...!


Oscar: The flames are disappearing.
オスカー:火が消えてゆく。
Hi ga kite yuku.


Anna: Amazing!
アンナ:すごい!
Sugoi!


Virgil: What unbeleivable power!
バージル:なんてパワーなんだ。
Nante pawa- nanda.


Anna: Mewtwo!
アンナ:ミュウツー!
Myuutsu-!




Dunk: Bangirasu, Shubarugo, get Mewtwo...
ダンク:バンギラス、シュバルゴ、ミュウツーを・・・
Bangirasu, Shubarugo, Myuutsu- wo...


Dunk: Wa-wait, where do you think you're going?
ダンク:ま、待て、どこへ行く。
Ma, mate, doko e iku.


Dunk: Forgive me. I was only doing what they asked me to.
ダンク:許してくれ。俺はお前を捕まえてこいと頼まれただけなんだ。
Yurushite kure. Ore wa omae wo tsukamaete koi to tanomareta dake nanda.


Virgil: I'll take that guy to Junsa-san.
バージル:あいつは、僕がジュンサーさんのところに連れて行く。
Aitsu wa, boku ga Junsa-san no tokoro ni tsureteiku.


Anna: Thank you for saving us, Mewtwo.
アンナ:ありがとうミュウツー。私たちを助けてくれて。
Arigatou Myuutsu-. Watashi-tachi wo tasukete kurete.


Mewtwo: My only intentions were to save the Pokémon.
ミュウツー:私はポケモンたちを助けただけです。
Watashi wa Pokemon-tachi wo tasuketa dake desu.


Anna: Even then, I still want to thank you.
アンナ:それでもありがとう!
Soredemo arigatou!


Oscar: We appreciate everything!
オスカー:感謝するぞ!
Kansha suru zo!


Virgil: Thank you!
バージル:ありがとう!
Arigatou!


Mewtwo: You must forget that you have ever met me.
ミュウツー:私に遭ったことは忘れなさい。
Watashi ni atta koto wa wasurenasai.


Anna: I won't ever forget you.
アンナ:絶対に忘れないわ。
Zettai ni wasurenai wa.


Virgil: Mewtwo...
バージル:ミュウツー・・・。
Myuutsu-...


Mewtwo: I am Mewtwo. Do I have a place in this world? Where should I go?
ミュウツー:私はミュウツー。この世界に私の居場所はあるのか?私はどこに行けばいいのか?
Watashi wa Myuutsu-. Kono sekai ni watashi no ibasho wa aru no ka? Watashi wa doko ni ikeba iino ka?




Satoshi: Pokémon Hills? What is that?
サトシ:ポケモンヒルズ?なんですか、それ。
Pokemon hiruzu? Nandesu ka, sore.


Pikachu: Pika.
ピカチュウ:ピカ。


Okido: It's a new facility being constructed, just for Pokémon.
オーキド:ポケモンのために作られている、新しい施設じゃ。
Pokemon no tame ni tsukurarete iru, atarashii shisetsu ja.


Satoshi: Wow, they're building a facility?
サトシ:へえ、そんなのができるんだ。
Hee, sonnano ga dekirun da.


Iris: That's great!
アイリス:素敵!
Suteki!


Kibago: Kibaba!
キバゴ:キババ!


Dent: Pokémon Hills... sounds great!
デント:ポケモンヒルズ、イッツグレイト!
Pokemon hiruzu, IT'S GREAT!


Okido: It's hasn't been completed yet, but I have an aquaintance there, so I can ask him to give you a tour.
オーキド:完成前じゃが、知り合いがいるから見学を頼んであげよう。
Kanseimae ja ga, shiriai ga iru kara kengaku wo tanonde ageyou.


Satoshi: Thanks, professor!
サトシ:ありがとうございます!
Arigatou gozaimasu!


Pikachu: Pikapika!
ピカチュウ:ピカピカ!


Okido: Oh, it's no trouble at all! Now, you take care now.
オーキド:なんのなんの、お安いご用じゃよ。では、気をつけてな。
Nanna, nanno, oyasui goyou ja yo. Dewa, ki wo tsukete na.


Iris: Satoshi, it's Virgil!
アイリス:サトシ、バージルさん!
Satoshi, Ba-jiru-san!


Reporter: Right now we're at the Pokémon Rescue Squad's Headquarters. This person over here is Virgil, the winner of Isshu League Higaki Conference, and a member of the Rescue Squad! So tell us Virgil, what is the most important thing about Pokémon rescue work?
レポーター:たった今、ポケモンレスキュー隊の本部にお邪魔しています。こちらにいらっしゃる方は、イッシュリーグヒガキ大会の優勝者であり、レスキュー隊の隊員、バージルさんです!バージルさん、ポケモンレスキューでもっとも大事なことは何でしょう?
Tatta ima, Pokemon resukyu-tai no honbu ni ojama shite imasu. Kochira ni irassharu kata wa, Isshu ri-gu Higaki taikai no yuushousha de ari, resukyu-tai no tai'in, Ba-jiru-san desu! Ba-jiru-san, Pokemon resukyu- de mottomo daiji na koto wa nan deshou?


Virgil: That is...
バージル:それは・・・
Sore wa...


Eevee: Bui!
イーブイ:ブイ!


Virgil: That is...for Pokémon and humans to establish a genuine connection to each others' hearts.
バージル:それは、ポケモンと人間が真に心を繋ぐことだと思います。
Sore wa, Pokemon to ningen ga shin ni kokoro wo tsunaga koto dato omoimasu.




<Extremespeed Genesect Mewtwo Awakens Movie Trailer>


This story is about the destiny of two Pokémon, which humans gave life to.
それは、人の手によって生まれしポケモンたちの宿命の物語。
Sore wa hito no te ni yotte umareshi Pokemon tachi no shukumei no monogatari.


Genesect, a Pokémon ressurected by humans from a 3 million old fossil.
三億年前の化石から、人間の手によって現代に甦ったポケモン・ゲノセクト。
San'okunen mae no kaseki kara, ningen no te ni yotte gendai ni yomigaetta Pokemon, Genosekuto.



Red Genesect: It's suppose to be here.
赤ゲノ:ここのはずだ。
Koko no hazu da.


Mewtwo: I want to challenge my own limits, and...
ミュウツー:私は自分の限界に挑戦して…
Watashi wa jibun no genkai ni chousei shite...


And Mewtwo, the strongest Pokémon created by humans.
そして、人が作りし最強のポケモン・ミュウツー。
Soshite, hito ga tsukurishi saikyou no Pokemon, Myuutsu-.


Mewtwo: Go beyond it!
ミュウツー:限界の先へ!
Genkai no saki e!




Mewtwo: Listen to what I have to say!
ミュウツー:話を聞きなさい!
Hanashi wo kikinasai!



Destiny has lead these two Pokémon to each other.
2体のポケモンたちは、運命に導かれるように出会った。
Nitai no Pokemon-tachi wa, unmei ni michibikareru you ni deatta.



Iris: It's hard to believe we're in the middle of the city!
アイリス:都会の真ん中にいるとは思えないわよね!
Tokai no man'naka ni iru to wa omoenai wayo ne!


Satoshi: You can say that again. There it is!
サトシ:ほーんと、ほんと。あれだ!
Ho-nto, honto. Are da!


Around the same time, Satoshi, Pikachu and the gang drop by Pokémon Hills―a facility designed for Pokémon―as they visit New Tork City.
時を同じくして、大都会・ニュートークシティを訪れていたサトシとピカチュウたちは、ポケモンたちのために設計された施設、ポケモンヒルズに立ち寄る。
Toki wo onajiku shite, daitoka, Nyu- TO-ku shiti- wo otozurete ita Satoshi to Pikachu-tachi wa, Pokemon no tame ni sekkei sareta shisetsu, Pokemon hiruzu ni tachi yoru.


Eric: This Pokémon Hills consists of several stages, and we prepared an adequate enviroment for Pokémon in each stage.
エリック:このポケモンヒルズの中にはね、いくつものステージがあって、それぞれポケモンたちに適した環境が用意されてるんだ。
Kono Pokemon Hiruzu no naka ni wa ne, ikutsu mono sute-ji ga atta, sorezore Pokemon-tachi ni tekishita kankyou ga youi sareterun da.


There, Satoshi meets an unfamiliar Pokémon.
そこでサトシは見知らぬポケモンと出会うのだった。
Sokode Satoshi wa mishiranu Pokemon to deau no datta.


Douse Genesect: I want to go home...I want to go home!
水ゲノ:帰りたい・・・帰りたい・・・!
Kaeritai...kaeritai...!


Satoshi: It'll be alright. Don't worry. We'll take you back to your home.
サトシ:安心しろ。大丈夫。俺たちがお前をちゃーんとうちまで連れてってやるからさ。
Anshin shiro. Daijoubu. Ore-tachi ga omae wo cha-nto uchi made tsurette yaru kara sa.


Pikachu: Pikapikachu.
ピカチュウ:ピカピカチュ。


However...
しかし・・・
Shikashi...


Satoshi: What'd you do that for?! Pikachu, Thunderbolt!
サトシ:いきなりなにするんだよ!ピカチュウ、10まんボルト!
Ikinari nani surunda yo! Pikachu, Juumanboruto!


Pikachu: Pikachuuuuuu!! Pikaa!
ピカチュウ:ピカチュウウウウウ!!ピカア!


Satoshi: Stop that!
サトシ:やめろ!
Yamero!


When it seemed like there was no where to go, Mewtwo in it's awakened form shows itself before Satoshi and the gang.
絶体絶命のサトシたちの前に現れたのは、覚醒したミュウツーだった。
Zettaizetsumei no Satoshi tachi no mae ni arawareta no wa, kakusei shita Myuutsu- datta.


Mewtwo: I am Mewtwo.
ミュウツー:私はミュウツー。
Watashi wa Myuutsu-.


Satoshi: Mewtwo?
サトシ:ミュウツー?


Mewtwo: Genesect is a Pokémon who should not be in this world. I, too, am a Pokémon created by man.
ミュウツー:ゲノセクトは本来、この世界にいるはずのないポケモンなのです。私も、人間によって作られたポケモン。
Genosekuto wa honrai, kono sekai ni iru hazu no nai Pokemon nano desu. Watashi mo, ningen ni yotte tsukurareta Pokemon.


The Genesect think everyone is their enemy, and try to destroy everything. They attack Pokémon Hills in search for their own space. Mewtwo tries to reach out to Genesect, as their situations are similar, while Satoshi and the gang symphathises with the Genesect, as they have no place to return to. The extremespeed Red Genesect and Mewtwo in it's awakened form, finally settle their matters.
全てを敵と考え、全てを排除しようとするゲノセクトは自分たちの居場所を求め、ポケモンヒルズを襲う。
自分と同じ境遇のゲノセクトに語りかけるミュウツーと、帰る場所のないゲノセクトを思いやるサトシたち。
神速の赤いゲノセクトと、覚醒したミュウツーはついに相対することに。
Subete wo teki to kangae, subete wo haijo shiyou to suru Genosekuto wa jibun-tachi no ibasho wo motome, Pokemon hiruzu wo osou. Jibun to onaji kyouguu no Genosekuto ni katarikakeru Myuutsu- to, kaeru basho no nai Genosekuto wo omoiyaru Satoshi-tachi. Shinsoku no akai Genosekuto to, kakusei shita Myuutsu- wa tsui ni aitai suru koto ni.


Satoshi and Pokémon are involved in a battle of overwhelming speed and power, which takes place in New Tork City.
今、サトシやポケモンたちを巻き込んで、大都会・ニュートークシティを舞台に、圧倒的なスピードとパワーのバトルが始まる。
Ima, Satoshi ya Pokemon-tachi wo makikonde, daitokai, Nyu- To-ku shiti- wo butai ni, attouteki na supi-do to pawa- no batoru ga hajimaru.


Pokémon Theatrical Series Extremespeed Genesect Mewtwo Awakens.
劇場版ポケットモンスター最新作、神速のゲノセクト ミュウツー覚醒
Gekijouban Pocket Monster saishindaku Shinsoku no Genosekuto Myuutsuu kakusei.

Experience the fierce battle of destiny at the theaters.
運命の激闘をぜひ劇場で体感してほしい。
Unmei no gekitou wo zehi gekijou de taikan shite hoshii.



<Pikachu and Eevee Friends trailer>


Pikachu and the gang are doing well as usual. The Pokémon waiting for them at a field of flowers was the Intertwining Pokémon - Nymphia. This sky is a surprise gift for everyone! Look forward to a Pokémon fantasy adventure!
ピカチュウたちは、今日も元気いっぱい。お花畑で待っていたのは、むすびつきポケモンのニンフィア。
この空は、みんなへのサプライズプレゼントなの。ポケモンたちのファンタジックなアドべンチャー。こちらもぜひお楽しみに!
Pikachu-tachi wa, kyou mo genki ippai. Ohanabatake de matte ita no wa, musubitsuki Pokemon no Nymphia. Kono sora wa, minna e no sapuraizu purezento na no. Pokemon-tachi no fantajikku na adobencha-. Kochira mo otanoshimi ni!




Next Episode's Preview

Here's our next episode!
Huh, that's weird. These Pokémon aren't in the Pokédex. What? Pokémon from the Kalos region? Pansy, tell us, what kind of Pokémon live there? Next on Pokémon Best Wishes Season 2 "Enter Pansy! Elikiteru and Gogoat!!"
Everyone, get your Pokémon!


次回予告

次の冒険は、これだ!
あれ、変なの。このポケモンたち、ポケモン図鑑に載ってないぞ。へっ?カロス地方のポケモン?パンジーさん、教えてください。そこにはどんなポケモンがいるんですか?
次回、ポケットモンスターベストウイッシュシーズン2 「パンジー登場!エリキテルとゴーゴート!!」
みんなもポケモンゲットだぜ!

Tsugi no bouken wa kore da!
Are, hen na no. Kono Pokemon-tachi, Pokemon zukan ni notte nai zo. He? Karosu chihou no Pokemon? Panji-san, oshiete kudasai. Soko ni wa donna Pokemon ga irun desu ka?
Jikai Pocket Monster Best Wishes Season 2 "Panji- toujou" Erikiteru to Go-go-to!!"
Minna mo Pokemon getto da ze!