Wednesday, October 2, 2013

Pokémon Best Wishes Episode 142 (Part 1)



My Dream, a Pokémon Master!
オレの夢、ポケモンマスター!
Ore no yume, Pokemon masuta-!

Synopsis
Satoshi and Pansy finally reach Masara Town. After a brief stop at his house, Satoshi joins Pansy at professor Okido's research institute, where he reunites with his Bulbasaur, along with the all Pokémon he caught in the Isshu region. He thanks his team of Pokémon for their hard work, especially at the Isshu league, and decides to leave them in the care of professor Okido, as he plans his departure to the unknown Kalos region. Meanwhile, Rocket-Dan, still persistent as ever, and still determined to impress their boss by finding strong and rare Pokémon, decide to travel to Kalos as well. The following day, Satoshi says goodbye to his mom and the professor, as he and Pansy board the plane to the new region.

Click here for the names of main and recurring characters in both languages.

Click here to view credits and other info



Narrator: The gang's journey around the Decolora Archipelago has ended with their arrival at Kuchiba City. For Satoshi, this meant parting ways with Iris and Dent. The 2 of them said goodbye to Satoshi, and departed on a journey to fulfill their own respective dreams. Meanwhile Satoshi is....
ナレーション:デコロラ諸島を巡る船の旅は、カントー地方・クチバシティに到着したことで、終わりを告げた。それはサトシにとって、アイリス、デントとのお別れの時でもあったのだ。二人はそれぞれの夢に向かってサトシと別れ、旅立って行った。そして、サトシは・・・。
Dekorora shotou wo meguru fune no tabi wa, Kanto chihou Kuchiba Shiti ni touchaku shita koto , owari wo tsugeta. Sore wa Satoshi ni totte, Airisu, Dento to no owakare no toki demo atta no da. Futari wa sorezore no yume ni mukatte Satoshi to wakare, tabidatte itta. Soshite Satoshi wa...


Pikachu: Pi-ka...
ピカチュウ:ピーカ・・・。



Satoshi: Pikachu, let's run!
サトシ:ピカチュウ、走るぞ!

Pikachu, hashiru zo!


Pikachu: Pi-ka!
ピカチュウ:ピーカ!


Pansy: Hey, wait!
パンジー:あっ、待って!

Ah, matte!


Satoshi: Pansy, it's Masara town!
サトシ:パンジーさん、マサラタウンです!

Panji san, Masara taun desu!


Pikachu: Pika pika!
ピカチュウ:ピカピカ!


Pansy: So this is your home town! This is where you grew up and dreamed of becoming a Pokémon Master!
パンジー:ここがサトシくんのふるさとなのね!生まれ育って、ポケモンマスターになるのを夢見た所。

Koko ga Satoshi kun no furusato nano ne! Umare sodatte, Pokemon masuta- ni naru no wo yume mita tokoro.




Pansy: Your Pokémon must be waiting sick for you back at home.
パンジー:サトシくんのポケモンたちも、おうちで待ちわびてるでしょうね。

Satoshi kun no Pokemon tachi mo, ouchi de machiwabiteru deshou ne.


Satoshi: All of them are being taken care of at Professor Okido's lab.
サトシ:みんなオーキド博士の研究所で預かってもらってるんです。

Minna Okido hakasen no kenkyuujo de azukatte moratterun desu.


Pikachu: Pi-kachu.
ピカチュウ:ピーカチュウ。


Satoshi: I'll show you the way!
サトシ:オレ、案内します!

Ore, annai shimasu!


Pansy: Wait, Don't you have to go home?
パンジー:待った待った。君んちには帰らなくていいの?

Matta matta. Kiminchi ni wa kaera nakute ii no?


Satoshi: Well, I thought I'd go and say hi to Professor Okido first...
サトシ:ああ、まずはオーキド博士に挨拶してからと思って・・・。

Aa, mazu wa Okido hakase ni aisatsu shite kara to omotte...


Pansy: No you won't! Your mother must be worried about you. I understand how you want to see your Pokémon, but before that, you should show your mom that you're okay.
パンジー:だーめ!お母さん、きっと心配してるはずよ。ポケモンたちに会いたい気持ちもわかるけど、まずはお母さんに元気な顔を見せて来なくちゃ!

Da-me! Okaasan, kitto shinpai shiteru hazu yo. Pokemon tachi ni aitai kimochi mo wakaru kedo, mazu wa okaasan ni genki na kao wo misete konakucha!



Satoshi: Yeah, you're right.
サトシ:そうですね。

Sou desu ne.


Pikachu: Pi-ka.
ピカチュウ:ピーカ。


Pansy: I can find the way by myself from here. I'll see you at the lab later.
パンジー:ここまで来れば私一人でも道に迷うことはないから、後で研究所で会いましょ。

Koko made kureba watashi hitori demo michi ni mayou koto wa nai kara, ato de kenkyuujo de aimasho.


Satoshi: Got it. Later then.
サトシ:分かりました。それじゃ、後で。

Wakari mashita. Sore ja, ato de.


Pikachu: Pi-ka!
ピカチュウ:ピーカ!




Satoshi: Hey, Barrierd!
サトシ:おーい、バリヤード!

O-i, Bariya-do!


Pikachu: Pi-ka!
ピカチュウ:ピーカ!


Barrierd: Bari! Baririri! Bari bari!
バリヤード:バリ!バリリ!バリバリ!


Satoshi: I'm home!
サトシ:ただいま!

Tadaima!


Barrierd: Bari.
バリヤード:バリ。


Satoshi: How were you, Barrierd?
サトシ:元気にしてたか?バリヤード。

Genki ni shiteta ka? Bariya-do.


Barrierd: Bari bari!
バリヤード:バリバリ!


Hanako: Welcome home, Satoshi.
ハナコ:おかえり、サトシ。

Okaeri, Satoshi.



Satoshi: I'm home, mom.
サトシ:ただいま、ママ。

Tadaima, mama.


Pikachu: Pika pika!
ピカチュウ:ピカピカ!


Hanako: Satoshi, your backpack.
ハナコ:サトシ、リュック。

Satoshi, ryukku.


Satoshi: Huh?
サトシ:ん?

N?


Hanako: You have dirty clothes, don't you?
ハナコ:洗濯物あるでしょ?

Sentakumono aru desho?


Satoshi: Yeah.
サトシ:うん。

Un.


Hanako: I can see you've been through a lot when I look at the state of your backpack.
ハナコ:サトシががんばったの、リュック見たら分かるわね。

Satoshi ga gambatta no, ryukku mitara wakaru wa ne.


Satoshi: I have been through a lot. I was even close to winning the Isshu league. Here.
サトシ:がんばったんだけど、イッシュリーグももうちょっとだったんだよなあ。はい、これ。

Ganbattanda kedo, Isshu ri-gu mo mou chotto dattandayo naa. Hai, kore.


Hanako: You can tell me as much as you want later. First you need to wash your hands.
ハナコ:その話は後でじっくり聞くから、帰ったら手洗い・うがい。

Sono hanashi wa ato de jikkuri kiku kara, kaettara tearai ugai.


Satoshi: Okay, mom.
サトシ:はーい、ママ。

Ha-i, mama.





Hanako: So Pansy is at the professor's place?
ハナコ:パンジーさんはオーキド博士の所?

Panji san wa Okido hakase no tokoro?


Satoshi: Yep.
サトシ:うん。

Un.


Hanako: We're having Pansy and Professor Okido over for dinner to night. It's been a while since we've had many people over. I'm really eager to cook dinner!

ハナコ:今夜はね、パンジーさんとオーキド博士をお招きしてごちそうよ。久しぶりににぎやかな夕食になるから、ママ張り切っちゃう!
Kon'ya wa ne, Panji san to Okido hakase wo omaneki shite gochisou yo. Hisashiburi ni nigiyaka na yuushoku ni naru kara, mama harikicchau!


Satoshi: Yep.
サトシ:うん。

Un.


Hanako: You want to go see your Pokémon, don't you?
ハナコ:ポケモンたちに早く会いたいんでしょ?

Pokemon tachi ni hayaku aitaindesho?


Satoshi: Yep. Hey!
サトシ:うん。あっ!

Un. Ah!


Hanako: Well, go on then, dear.
ハナコ:いってらっしゃい。

Itterasshai.


Satoshi: Okay mom. Pikachu, let's go see our friends!
サトシ:うん。行ってくる!ピカチュウ、みんなのとこ行くぞ!

Un. Itte kuru! Pikachu, minna no tokoro ikuzo!


Pikachu: Pikachu!
ピカチュウ:ピカチュウ!





Prof. Okido: And therefore, trainers who received their first Pokémon at our lab, send their Pokémon that they caught during their journeys back here to be taken care of.

オーキド博士:というわけで、当研究所では、ここで最初のポケモンをもらって旅立ったトレーナーが、旅先でゲットしたポケモンを預かっているというわけですなあ。
To iu wake de, toukenkyuujo de wa, koko de saisho no Pokemon wo moratte tabidatta tore-na- ga,
tabisaki de getto shita Pokemon wo azukatte iru to iu wake desu naa.


Pansy: Don't you have any disputes between the Pokémon?
パンジー:ゲットしたポケモンたちの間で、トラブルは起こらないものなんですか?

Getto shita Pokemon tachi no aida de, toraburu wa okoranai mono nandesu ka?


Prof. Okido: I'd be lying if I said there weren't any. That's where this Fushigidane comes into the picture.
オーキド博士:ないとは決して言えませんが、そのときに力を発揮してくれるのがこのフシギダネなんです。

Nai to wa kesshite iemasen ga, sono toki ni chikara wo hakki shite kureru no ga kono Fushigidane nandesu.


Eriktieru: Eri-.
エリキテル:エリー。


Prof. Okido: This Pokémon has a very strong sense of responsibility. When the Pokémon start to fight, it always helps resolve matters.
オーキド博士:とても責任感の強い子でしてなあ、ポケモン同士で小競り合いが起きたとき、いつも解決に一役買ってくれるんです。
Totemo sekininkan no tsuyoi ko deshite naa, Pokemon doushi de kozeriai ga okita toki, itsumo kaiketsu ni hitoyaku katte kurerundesu.


Fushigidane: Dane.
フシギダネ:ダネ。


Pansy:  He seems very reliable. Is this your Pokémon?
パンジー:しっかりしてるんですね。このフシギダネは博士の?

Shikkari shiterundesu ne. Kono Fushigidane wa hakase no?


Prof. Okido: Oh no, this is Satoshi's Pokémon.
オーキド博士:いえいえ、サトシのポケモンなんです。

Ieie, Satoshi no Pokemon nandesu.


Fushigidane: Dane dane!
フシギダネ:ダネダネ!


Pansy: Oh, I had no idea!
パンジー:あら、そうだったんですか!

Ara, soudattandesu ka!


Satoshi: Professor Okido! Pansy!
サトシ:オーキド博士!パンジーさん

Okido hakase! Panji san!


Pikachu: Pi-ka!
ピカチュウ:ピーカ!


Prof. Okido: Why if it isn't Satoshi.


オーキド博士:おー、サトシ。 Ohh, Satoshi.


Fushigidane: Dane da-!
フシギダネ:ダネダー!


Satoshi: Fushigidane, long time no see!
サトシ:フシギダネ、久しぶり!

Fushidane, hisashiburi!


Pikachu: Pikapi!
ピカチュウ:ピカピ!


Fushigidane: Dane. Dane da-.
フシギダネ:ダネ。ダネダー。


Pansy: Oh, my.
パンジー:あらまあ。

Ara maa.


Prof. Okido: Those Kentaros belong to Satoshi too. That happens every time.
オーキド博士:今のケンタロスもサトシのポケモンでしてなあ。まあ、いつものことです。

Ima no kentarosu mo Satoshi no Pokemon deshite naa. Maa, itsumo no koto desu.


Satoshi: You're looking great, Fushigidane!

サトシ:元気そうだな、フシギダネ。
Genki sou da na, Fushigidane.


Fushigidane: Dane-!
フシギダネ:ダネー!


Pikachu: Pikaka pika!
ピカチュウ:ピカカピカ!


Fushigidane: Dane dane da-!
フシギダネ:ダネダネダー!


Satoshi: Oh, did I interrupt your interview?
サトシ:あっ、パンジーさんもしかしてインタビューの途中でした?

Ah, Panji san moshikashite intabyu no tochuu deshita?


Pansy: Oh no, not at all. The professor was just introducing me to your Fushigidane.
パンジー:構わないわよ。今ね、ちょうどサトシくんのフシギダネを紹介してもらってたところなの。

Kamawanai wa yo. Ima ne, choudo Satoshi kun no Fushigidane wo shoukai shite moratteta tokoro na no.

Satoshi: Oh, I see. Professor, where's Kenji?
サトシ:へえ、そうだったんですか。博士、ケンジは?

Hee, soudattan desu ka. Hakase, Kenji wa?


Prof. Okido: He was asked by Kasumi to come to Hanada Gym today.
オーキド博士:今日はカスミに呼ばれてハナダジムに行っておるぞ。

Kyou wa Kasumi ni yobarete Hanada jimu ni itte oru zo.


Satoshi: Aww, guess I missed him again.
サトシ:えー、またすれ違いかあ。

Ee-, mata surechigai kaa.


Pansy: I've heard you have an assistant, but what about the other staff?
パンジー:アシスタントがいるとは聞いていましたが、スタッフは・・・

Ashisutanto ga iru to wa kiite imashita ga, sutaffu wa...


Prof. Okido: There only the 2 of us here.
オーキド博士:ワシとケンジの二人だけです。

Washi to kenji no futari dake desu.


Pansy: Wow! This is such a large institute, and only 2 of you are taking care of it? That's amazing!
パンジー:うわあ!これだけ大きい研究所を二人だけで切り盛りしてるなんて、すごいですね!

Uwaa! Kore dake ookii kenkyuujo wo futari dake de kirimori shiteru nante, sugoi desu ne!


Prof. Okido: The truly amazing ones are the Pokémon trainers. They travel to different regions, capture various Pokémon and show them to me. I may be a Pokémon researcher, but that doesn't mean I've met every Pokémon in the world. But the world is a vast place. Even I can't contain my excitement when I see a Pokémon I've never seen before. The structure of this part of Erikiteru is not quite the same as when you hear about it, and see it with your own eyes.
オーキド博士:ホントにすごいのはポケモントレーナーたちですよ。様々な地方に行き、実に多種多様のポケモンをゲットしては、ワシに見せてくれるわけです。ポケモン研究家と言っても、世界中のポケモンに会ったわけじゃありませんからなあ。しかし、世界はまだまだ広い。初めて会うポケモンを前にすると、このワシでさえワクワクが止まりません。このエリキテルのここの開き方など、やはり実際に見ると聞くでは大違いですからな。

Honto ni sugoi no wa Pokemon tore-na- tachi desu yo. Samazama na chihou ni iki, jitsu ni tashutayou no Pokemon wo getto shite wa, washi ni misete kureru wake desu. Pokemon kenkyuuka to ittemo, sekaijuu no Pokemon ni atta wake ja arimasen kara naa. Shikashi, sekai wa madamada hiroi. Hajimete au Pokemon wo mae ni suru to, kono washi de sae wakuwaku ga tomarimasen. Kono Erikiteru no koko no hiraki kata nado, yahari jissai ni miru to kiku to de wa oochigai desu kara na.


Erikiteru: Eri-!
エリキテル:エリー!


Pansy: Oh, professor. I told you to be careful.
パンジー:あー博士、あれだけ気をつけてって言ったのに・・・。

Aah, hakase, are dake ki wo tsuketette itta no ni...


Eriktieru:Eriri...
エリキテル:エリリ・・・。


Prof. Okido: Oh you know, I can't learn unless I actually touch it. Pokémon are very deep indeed.
オーキド博士:なーに、触れてみなくては分からんものです。ポケモンは深い。

Na-ni, furete minakute wa wakaran mono desu. Pokemon wa fukai.


Satoshi: Hey, professor. Did you see Gogoat?
サトシ:ねえ、博士。ゴーゴートには会いました?

Nee, hakase. Gogo-to ni wa aimashita?


Prof. Okido: Why, yes I did. I even got to ride on it's back. That was a great experience.
オーキド博士:おー、会ったぞ。おまけに乗せてもらってな、実によい体験じゃった。

Ohh, atta zo. Omake ni nosete moratte na. Jitsu ni yoi taiken jatta.


Satoshi: Have you seen Onvern?
サトシ:オンバーンは見てないんですか?

Onba-n wa mitenaindesuka?


Prof. Okido: Hmm? Who's Onvern?
オーキド博士:うん?オンバーンとは?

Un? Onba-n to wa?


Pansy: Well, yes, I do own one. But I think you might be a bit surprised by it...
パンジー:ええまあ、いるにはいるんですが、ちょっとその、かなりびっくりするかと・・・。

Ee maa, iru ni wa irundesu ga, chotto sono, kanari bikkuri suru ka to...


Satoshi: It's really strong! Pansy, let Professor Okido see it!
サトシ:すげえ強いポケモンなんですよ!パンジーさん、オーキド博士に見せてあげてください!

Sugee tsuyoi Pokemon nan desu yo! Panji san, Okido hakase ni mo misete agete kudasai!


Prof. Okido: I would love to see it, if that's ok with you.
オーキド博士:ぜひお願いします!

Zehi onegai shimasu!


Pansy: I see. If you insist... Come out, Onvern!
パンジー:そうですか。そこまで言うなら・・・。出ておいで、オンバーン!

Sou desu ka. Soko made iu nara... Dete oide, Onba-n!


Prof. Okido: Wow!
オーキド博士:うおおおお。

Uoooooo.


Satoshi: Isn't it cool, professor?
サトシ:かっこいいでしょ、博士?

Kakkoii desho, hakase?


Prof. Okido: I've only seen it on ????. Hmm I see, it's sound wave producing organs are quite complex.
オーキド博士:???映像でしか見たことないポケモンじゃよ。ほうほう、なるほど。音波を発する器官は複雑じゃのう。

????? eizou de shika mita koto no nai Pokemon ja yo. Houhou, naruhodo, Onpa wo hassur kikan wa fukuzatsu ja nou.


Pansy: Um, professor, I think you should stop that.
パンジー:あの博士、そのくらいでやめたほうが・・・。

Ano hakase, sono kurai de yameta hou ga...


Prof. Okido: Huh, did you say something?

オーキド博士:えっ、なんですと?Eh, nan desu to?


Pansy: Oh, I knew it.
パンジー:あー、やっぱり。

Ah, yappari.


Prof. Okido: So this is Boomburst!
オーキド博士:おー、これがばくおんぱじゃな?

Ohh, kore ga Bakuonpa ja na?


Satoshi: It's power is amazing, isn't it?
サトシ:ね、すごいパワーでしょ?

Ne, sugoi pawa- desho?


Pansy: Oh no!
パンジー:いっけない!

Ikkenai!


Fushigidane: Dane.
フシギダネ:ダネ!


Pikachu: Pikka!
ピカチュウ:ピッカ!


Pansy: Onvern, here's a Spelon Berry! 
パンジー:オンバーン、ノワキのみよ!

Onba-n, Nowaki no mi yo!


Pansy: Professor, are you alright?
パンジー:博士、大丈夫ですか?

Hakase, daijoubu desu ka?


Prof. Okido: Oh, don't worry about me. In order to learn about Pokémon, I must be prepared to physically receive their powers. It's my policy as a researcher!
オーキド博士:いやいや、ご心配なく。ポケモンを知るには、まずその能力の全てを体当たりで受け止める。これぞ、研究者としてのワシのモットーなのです。

Iyaiya, goshinpai naku. Pokemon wo shiru ni wa, mazu sono nouryoku no subete wo taiatari de uketomeru. Kore zo, kenkyuusha to shite no washi no motto- na no desu.


Satoshi: That's so cool!
サトシ:おお、かっこいい!

Ohh, kakkoii!


Pansy: I see. That was great comment!
パンジー:なるほど。良い一言が聞けましたよ!

Naruhodo. Yoi hitokoto ga kikemashita yo!


Prof. Okido: Oh, Rotom. What good timing. Why don't we go back to the lab so I can show you some of my research data?
オーキド博士:おお、ロトム。ちょうどいい。研究所に戻って、現在研究中のデータをご覧に入れましょう。

Ohh, Rotomu. Choudo ii. Kenkyuujo ni modotte, genzai kenkyuuchuu no de-ta wo goran ni iremashou.


Pansy: I've heard about it from Satoshi. It's about this Rotom, am I right?

パンジー:サトシくんから聞いています。このロトムについてのことですよね?Satoshi kun kara kiite imasu. Kono Rotomu ni tsuite no koto desu yo ne?


Prof. Okido: Yes. I'm doing some research on it's mysterious ability to change forms. This Pokémon is quite cooperative. Satoshi, care to join us?
オーキド博士:ええ。フォルムチェンジの不思議について研究しておりましてなあ、実に協力的なポケモンなんです。サトシも一緒に来るか?

Ee. Forumu chenji no fushigi ni tsuite kenkyuu shite orimashite naa, jitsu ni kyouryokuteki na Pokemon nan desu. Satoshi mo issho ni kuru ka?


Satoshi: Nah, I think I'll stay here.
サトシ:いやオレはここにいます。

Iya, ore wa koko ni imasu.


Prof. Okido: You're right. Your Pokémon have been waiting for you, after all.
オーキド博士:そうか。ポケモンたちも待っておったからのう。


Souka. Pokemon tachi mo matte ottakara nou.


Pansy: So Satoshi, I'll see you later.
パンジー:じゃあ、サトシくん。またね。

Jaa, Satoshi kun. Mata ne.


Satoshi: Okay.
サトシ:はい。

Hai.


Satoshi: Fushigidane, can you gather all my friends from the Isshu region?
サトシ:フシギダネ、イッシュ地方の仲間たちを集めてくれ。

Fushigidane, Isshu chihou no nakama tachi wo atsumete kure.


Fushigidane: Dane, dane dane. Dane dane dane dane dane da-!
フシギダネ:ダネ、ダネダネ。ダネダネダネダネダネダー!


Pansy: Amazing, they're like fireworks!
パンジー:すごい、花火みたい!

Sugoi, hanabi mitai!


Prof. Okido: That how Fushigidane gathers the Pokémon. It uses different patterns depending on the region that the Pokémon were caught, such as Hoenn and Isshu.
オーキド博士:フシギダネがソーラービームでポケモンたちを集めるサインですよ。ホウエンやイッシュなど、ゲットした地方ごとに打ち上げパターンがちがうんです。

Fushidane ga so-ra-bi-mu de Pokemon tachi wo atsumeru sain desu yo. Houen ya Isshu nado, getto shita chihou goto ni uchiage pata-n ga chigaun desu.


















>> To part 2 of episode 142